jueves, 10 de julio de 2014

Diccionario de falsos amigos Ingles-Español - Marcial Prado



Es frecuente que al comparar lenguas encontremos palabras gráfica o fonéticamente muy parecidas, pero con significados sólo equivalentes en algunas acepciones o incluso contrarios. Nos referimos a los llamados «falsos amigos», trampas léxicas en las que se cae a menudo al hablar y al escribir. El diccionario de Marcial Prado reúne unos 420 de estos casos de palabras formalmente semejantes pero de significado distinto entre las lenguas inglesa y castellana. En una época como la nuestra, en la que el español vive en contacto permanente con el inglés, un diccionario como éste es una guía segura para los hispanohablantes que leen, trabajan o estudian en inglés: periodistas, traductores y lingüistas, claro está, pero también, por la extensión del corpus que recoge y la minuciosidad de sus descripciones, es de gran utilidad tanto para la enseñanza y el aprendizaje de idiomas como para la reflexión teórica sobre la evolución semántica de las palabras y el cambio lingüístico.
Marcial Prado, profesor del Departamento de Lingüística de la Universidad del Estado de California, es especialista en el campo de los «falsos amigos», pues su labor docente ya le había llevado a publicar The NTC`s Dictionary of Spanish False Cognates para el público inglés.

Descarga

No hay comentarios:

Publicar un comentario